美华文学主页
在线情况
楼主
  • 头像
  • 级别
    • 积分133110
    • 经验13924
    • 文章721
    • 注册2004-12-23
    在沙漠...
    斯蒂芬·克兰( Stephen Crane,1871-1900)生于纽泽西州,为一位牧师的第十四个孩子。记者,小说家,诗人。

       
    在沙漠...

     
    在沙漠

    我看到一个生物,赤条条,象只野兽

    蹲在地上,

    手里捧着他的心,

    在吃。

    我说:“好吃吗,朋友?”

    “很苦──很难吃,”他回答;

    “但我喜欢它

    “因为它苦,

    “因为它是我的心。”

     
    [原诗]

    In the Desert...

     
    In the desert

    I saw a creature, naked, bestial,

    Who, squatting upon the ground,

    Held his heart in his hands,

    And ate of it.

    I said, "Is it good, friend?"

    "It is bitter─bitter," he answered;

    "But I like it

    "Because it is bitter,

    "And because it is my heart."

     
    [简析]

    茫茫的沙漠上,一个半人半兽的生物在啃吃着自己的心。

    虽然很苦很难吃,他还是吃得津津有味,就因为它苦,特别

    是因为它是他自己的心。艰苦的沙漠环境,有力地烘托出一个

    有自我承担,“吃得苦中苦"的卓绝形象。

     
    转载自:《让盛宴开始--我喜爱的英文诗  Let the Feast Begin》,

    英汉对照, 非马编译,书林出版有限公司,台北,1999年6月
    欢迎访问<非马艺术世界>
    http://feima.yidian.org/
    在线情况
    2
    • 头像
    • 级别
      • 财富2
      • 积分99018
      • 经验53429
      • 文章1298
      • 注册2007-07-24
      有很深刻的寓意,问好非马老师!
      美华文学论坛感谢您的参与
      loading...
      loading...
      loading...
      loading...
      loading...
      loading...
      loading...
      回复帖子 注意: *为必填项
      *验证信息 用户名 密码 注册新用户
      *帖子名称
      内容(最大25K)




      其它选项 Alt+S快速提交
       


      Powered by LeadBBS 9.2 .
      Page created in 0.1094 seconds with 4 queries.