美华文学主页
在线情况
1
  • 头像
  • 艾华
  • 级别
    • 职务区版主
    • 财富10
    • 积分486500
    • 经验202651
    • 文章1614
    • 注册2004-11-27
    青松子中英造诣不浅,请进:Re:Love 愛的宣言
    爱华姑且吹毛求疵,与兄切磋:

    Without Love... people unhappy..
    沒有了愛人不快
    Without Love... People illness..
    沒有愛人會生病
    Without Love... People Crazy
    沒有愛人會發癲.
    Without Love... People sad...
    沒有愛人會悲傷

    上面四句的英语,从平衡结构来说,第二句的People illness出格,应该改为People ill,
    因为其他三句都是用形容词,而illness是名词。
    另外四句都缺了一个谓语动词to be的 are
    例如:People are unhappy, people are ill,等

    without Love... people raining....
    沒有愛人會流淚
    据我所知,raining并没有流泪的意思,建议改为crying(哭泣)好点。
    美华文学论坛感谢您的参与
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    回复帖子 注意: *为必填项
    *验证信息 用户名 密码 注册新用户
    *帖子名称
    内容(最大25K)




    其它选项 Alt+S快速提交
     


    Powered by LeadBBS 9.2 .
    Page created in 0.2383 seconds with 9 queries.